mayday (メ―デ―)

Bump Of Chicken 2008.06.02 46
君に嫌われた君の 沈默が聽こえた 
키미니키라와레타키미노 침-모쿠가키코에타 
너에게 미움받은 너의 침묵이 들렸어 
君の目の前に居るのに 遠くから聽こえた 
키미노메노마에니이루노니 토-쿠카라키코에타 
너의 눈 앞에 있는데 멀리서 들렸지 

發信源を探したら たどり着いた水溜まり 
핫-신-겐-오사가시타라 타도리쯔이타미즈타마리 
발신원을 찾아 도달한 웅덩이 
これが人の心なら 深さなど解らない 
코레가히토노코코로나라 후카사나도와카라나이 
이것이 사람의 마음이라면 깊이는 알 수 없겠지 

呼ばれたのが 僕でも僕じゃないとしても 
요바레타노가 보쿠데모보쿠쟈나이토시테모 
네가 부른 것이 나든 아니든 
どうでもいい事だろう 問題は別にあるんだ 
도-데모이이코토다로- 몬-다이와베쯔니아룬-다 
그런건 아무래도 상관없잖아 문제는 따로 있으니까 

息は持つだろうか 深い心の底まで 
이키와모쯔다로-까 후카이코코로노소코마데 
숨은 참을 수 있을까? 깊은 마음 속 바닥에 다다를 때 까지 
君が沈めた君を 見つけるまで潛るつもりさ 
키미가시즈메타키미오 미쯔케루마데모구루쯔모리사 
네가 가라앉혀 둔 너를 찾아낼 때까지 잠수할거야 
苦しさと比例して 僕らは近付ける 
쿠루시사토히레-시테 보쿠라와치카즈케루 
괴로움과 비례해서 우리는 가까이 다가갈 거야 
再び呼吸をする時は 君と一緖に 
후타타비코큐-오스루토키와 키미토잇-쇼니 
다시 숨을 쉴 때는 너와 함께 

僕もまた同じ樣に 沈默を聽かれた 
보쿠모마따오나지요-니 침-모쿠오키카레타 
나 또한 똑같이 침묵을 들었지 
君もまた同じ樣に 飛びこんでくれるなら 
키미모마따오나지요-니 토비콘-데쿠레루나라 
너 또한 똑같이 뛰어 들어 준다면 

口付けを預け合おう 無くさずに持っていこう 
쿠치즈케오아즈케아오- 나쿠사즈니못-테이코- 
입맞춤을 서로에게 맡기고 잃어버리지 말고 가지고 가자 
君に嫌われた君へ 代わりに屆けるよ 
키미니키라와레타키미에 카와리니토도케루요 
너에게 미움받은 너에게 대신 전해줄게 

誰もが違う生き物 他人同士だから 
다레모가치가우이키모노 타-닝도-시다카라 
모두가 다른 생물 남남이니까 
寂しさを知った時は 溫もりに氣付けるんだ 
사비시사오싯-타토키와 누쿠모리니키즈케룬-다 
외로움을 느꼈을 때야 비로소 온기를 느낄 수 있는거야 

勇氣はあるだろうか 一度心のぞいたら 
유-키와아루다로-까 이치도코코로노조이타라 
용기는 있을까 한 번 마음 속을 엿보니 
君が隱した痛み ひとつ殘らず知ってしまうよ 
키미가카쿠시타이타미 히토쯔노코라즈싯-테시마우요 
네가 숨겼던 아픔을 하나도 남김없이 알아버렸어 
傷付ける代わりに 同じだけ傷付こう 
키즈쯔케루카와리니 오나지다케키즈쯔코- 
상처를 주는 대신 똑같이 상처 받자 
分かち合えるもんじゃないのなら 二倍あればいい 
와카치아에루모노쟈나이노나라 니바이아레바이이 
서로 나눌 수 있는 것이 아니라면 두배로 있으면 되잖아 

怖いのさ 僕も君も 
코와이노사 보쿠모키미모 
무서운 거야 나도 너도 
自分を見るのも見せるのも 或いは誰かをのぞくのも 
지분-오미루노모미세루노모 아루이와다레카오노조쿠노모 
자신을 보는 것도 보여 주는 것도 혹은 누군가를 엿보는 것도 
でも 精一杯送っていた 沈めた自分から 
데모 세-잇-빠이오쿠레이타 시즈메타지분-카라 
하지만 힘껏 보내고 있었지 가라앉혀 둔 자신에게서 
祈る樣なメ-デ-
이노루요-나메-데- 
기원하듯 Mayday 

響く救難信號 深い心の片隅 
히비쿠쿄-난-싱-고- 후카이코코로노카타스미 
울려 퍼지는 구난신호 깊은 마음 속 한 구석 
こんなところにいたの 側においで 逃げなくていいよ 
콘-나토코로니이타노 소바니오이데 니게나쿠테이이요 
이런데 있었어? 내 곁으로 와 도망가지 않아도 돼 
觸れた發信源に 屆けるよ 口付け 
후에타핫-신-겐-니 토도케루요쿠치즈케 
늘어나는 발신원에 입맞춤을 전할거야 
君から預かってきたんだよ 
키미카라아즈캇-테키탄-다요 
네가 나에게 맡긴 거야 

勇氣はあるだろうか 一度手を繫いだら 
유-키와아루다로-까 이치도테오쯔나이다라 
용기는 있을까 한 번 손을 잡으면 
離さないまま外まで 連れていくよ 信じていいよ 
하나사나이마마소토마데 쯔레테이쿠요 신-지테이이요 
놓지 않고 바깥까지 데려 갈거야 믿어도 좋아 
息は持つだろうか 眩しい心の外まで 
이키와모쯔다로-까 마부시-코코로노소토마데 
숨은 참을 수 있을까 눈부신 마음의 바깥에 다다를 때 까지 
再び呼吸をする時は 君と一緖に 
후타타비코큐-오스루토키와키미토잇-쇼니 
다시 숨을 쉴 때는 너와 함께
앱에서 영상보기
상세보기
 님 프로필 이미지
리뷰 쓰기